Iste confessor patriarcha magnus
Hymnus a sæc. XVI.
1. Iste Confessor, patriarcha magnus, De domo David generosus hæres, Dignus auctoris, hominum vocari, Est pater almus. |
1. Ce Confesseur, grand patriarche, de la maison de David généreux héritier, est digne d’être appelé le père nourricier de l’Auteur des hommes. |
2. Qui manens justus, placitus supernis, Regis æterni fuit almæ Matris Sponsus et custos Mariæ pro nobis Cuncta regentis. |
2. Tout en demeurant juste et agréable au ciel, il fut pour nous l’Epoux et le gardien de Marie, la Mère du Roi éternel qui gouverne toutes choses. |
3. Ipse Bethleem pariente Sponsa, Vidit, agnovit Dominum jacentem, Quem adoravit hominem Deumque Cuncta levantem. |
3. Au moment où à Bethléem son épouse arriva à son terme, il vit et reconnut le Seigneur couché et l’adora comme l’Homme-Dieu qui soutient toutes choses. |
4. Sit salus Christo decus potestas, Patris æterni Genito perenni, Qui pro humani generis salute Est homo factus. Amen. |
4. Salut, honneur et puissance au Christ, au Fils éternel du Père éternel, qui pour le salut du genre humain s’est fait homme. Amen. |
Source : d’après Cantus selecti, Solesmes, 1957, p. 193*.