Sabbato post Dominicam IV.
in Quadragesimæ
in Quadragesimæ
Communio
Dóminus regit me, et nihil mihi déerit : in loco páscuæ ibi me collocávit : super aquam refectiónis educávit me. | C’est le Seigneur qui me conduit et rien ne pourra me manquer. Il m’a établi dans un lieu de pâturages, il m’a amené près d’une eau fortifiante. (Psaume XXII, 1-2). |
La même antienne de communion avec les versets du Psaume XXII, ton 2 dominicain :
Dedúxit me super sémitas justítiæ : * propter nomen suum. | Il a fait revenir mon âme ; il m’a conduit par les sentiers de la justice, pour son nom. |
Nam, et si ambulávero in médio umbræ mortis, non timébo mala : * quóniam tu mecum es. | Car quand même je marcherais au milieu de l’ombre de la mort, je ne craindrai aucuns maux, parce que vous êtes avec moi. |
Virga tua, et báculus tuus : * ipsa me consoláta sunt. | Votre houlette et votre bâton ont été le sujet de ma consolation. |
Parásti in conspéctu meo mensam, * advérsus eos, qui tríbulant me. | Vous avez préparé une table devant moi contre ceux qui me persécutent. |
Impinguásti in óleo caput meum : * et calix meus inébrians quam præclárus est ! | Vous avez oint ma tête avec une huile. Que mon calice qui a la force d’enivrer est admirable ! |
Et misericórdia tua subsequétur me * ómnibus diébus vitæ meæ. | Et votre miséricorde me suivra dans tous les jours de ma vie. |
Et ut inhábitem in domo Dómini, * in longitúdinem diérum. | Afin que j’habite éternellement dans la maison du Seigneur. |
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. * Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. | Gloire au Père, & au Fils, & au Saint-Esprit. Comme il était au commencement, & maintenant, & toujours, & dans les siècles des siècles. Amen. |