Ordinarivm missæ V.
Sabbatis, Festis et Octavis B.M.V.
Kyrie
Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. |
Seigneur, aie pitié. Christ, aie pitié. Seigneur, aie pitié. |
Glória in excélsis Deo. Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu in glória Dei Patris. Amen. |
Gloire à Dieu au plus haut des cieux. Et sur terre paix aux hommes de sa bienveillance. Nous te louons. Nous te bénissons. Nous t’adorons. Nous te glorifions. Nous te rendons grâces pour ta grande gloire. Seigneur Dieu, Roi céleste, Dieu le Père tout-puissant. Seigneur Fils unique, Jésus-Christ. Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, Fils du Père. Qui ôtes les péchés du monde, aie pitié de nous. Qui ôtes les péchés du monde, reçois notre prière. Qui siège à la dextre du Père, aie pitié de nous. Car toi seul es Saint. Toi seul es Seigneur. Toi seul es le Très-Haut, Jésus-Christ. Avec le Saint-Esprit, dans la gloire de Dieu le Père. Amen. |
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli, et terra glória tua. Hosanna in excélsis. |
Saint, Saint, Saint, le Seigneur, Dieu des Armées. Les cieux et la terre sont pleins de ta gloire. Hosanna dans les hauteurs ! |
Benedíctus qui venit in nómine Dómini. Hósanna in excélsis. |
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna dans les hauteurs ! |
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi : miserére nobis. | Agneau de Dieu, qui ôtes les péchés du monde : aie pitié de nous. |
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi : miserére nobis. | Agneau de Dieu, qui ôtes les péchés du monde : aie pitié de nous. |
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi : dona nobis pacem. | Agneau de Dieu, qui ôtes les péchés du monde : donne-nous la paix. |