Processionnal de Coutances – 1860
Étiquette : Coutances
Luce divina – hymne de sainte Thérèse de l’Enfant-Jésus en plain-chant normand
L’hymne des secondes vêpres de la fête de sainte Thérèse de l’Enfant-Jésus & de la Sainte-Face – du mètre de l’hymne Iste Confessor – est donnée ici avec un plain-chant normand tiré des livres de Coutances.
Texte & traduction :
Luce divína rutilántis aulæ Sédibus, virgo, frúeris, secúndans Vota, promísso réfoves precántes Imbre rosárum. |
O vierge, tu trônes au palais éclatant de lumière divine ; répondant à nos vœux, selon ta promesse, tu réconfortes ceux qui te prient, par une pluie de roses. |
Sint rosæ nobis fídei supérnæ Lumen affúlgens, columénque rebus Spes in advérsis, et amóris almi Vívida virtus. |
Que ces roses soient pour nous la lumière brillante de la foi céleste, l’espérance qui soutient dans l’adversité, et la vertu vivace d’une sainte charité. |
Sint rosæ nobis tuus ille fidens Candor infántis Dómino, patérno Grata qui præbet vel acerba nostræ Númine vitæ. |
Que ces roses soient pour nous ta candeur d’enfant abandonné au Seigneur, qui, par sa grâce paternelle, nous rend douces même les amertumes de notre vie. |
Præstet hoc nobis Deitas beáta Patris, ac Nati paritérque Sancti Spíritus, cuius résonat per omnem Glória mundum. Amen. |
Que tout cela nous soit accordé par la Déité bienheureuse du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit, dont la gloire éclate dans le monde entier. Amen. |
Languentibus en plain-chant de Coutances
Languentibus in Purgatorio – prose à la Très-sainte Vierge Marie pour les défunts, composée par Jean de Langoueznou, abbé de Landevenec au XIVème siècle – plain-chant en usage dans le diocèse de Coutances.
Qu’aux âmes qui languissent dans le Purgatoire, qui sont purifiées par un feu très ardent, et subissent les tourments d’un grave supplice, vienne en aide ta compassion : O Marie ! | ||
Porta cœli tu, Virgo, díceris, O Beáta, succúrre míseris Qui torméntis urgéntur ásperis, Educ eos de domo cárceris, O María ! |
Toi qui es dite Porte du ciel, O bienheureuse, secoure les malheureux qui subissent de durs tourments, fais-les sortir de cette prison, O Marie ! | |
Summi Regis flecte justítiam : Natis, Mater, óbtine grátiam : Te rogánte misericórdiam, Pandet Jesus cœléstem pátriam, O María ! |
Fléchis la justice du Roi suprême ; Mère, obtiens la grâce de celui qui est né de toi ; à ceux qui implorent miséricorde, que Jésus ouvre les portes de la céleste patrie, O Marie ! |
Image chant et texte :
Source : Processionnal selon le rit romain & d’après les concessions faites au diocèse de Coutances par N.S.P. le Pape Pie IX, rédigé & publié d’après l’ordre de Monseigneur Jacques-Louis Daniel, évêque de Coutances & d’Avranches, 1859-1860.