Vous êtes chanteurs ou instrumentistes et vous souhaitez vous engager au service de la liturgie traditionnelle, n’hésitez pas à nous rejoindre !

La Schola Sainte Cécile chante dans la basilique Saint-Pierre de Rome au Vatican

Nous offrons des cours de chant gratuits chaque samedi de 16h30 à 17h30 : travail du souffle, pose de voix, vocalises, découverte du chant grégorien et du chant polyphonique.

Les Petits Chantres de Sainte Cécile - maîtrise d'enfants

Votre enfant a entre 8 et 15 ans et souhaite chanter ? Inscrivez-le aux Petits Chantres de Sainte Cécile (filles et garçons). Répétitions le mercredi à 18h30 et le dimanche à 10h30.

Retrouvez les partitions que nous éditons, classées par temps liturgique ou par compositeur. Elles sont téléchargeables gracieusement.

Programme de la solennité de saint Eugène, premier évêque de Tolède & martyr, patron

Saint-Eugène, le dimanche 20 novembre 2011, grand’messe de 11h.

Pour fêter notre saint patron, la Schola interprétera cette année la Messe GAVDETE IN DOMINO SEMPER, dite du Sacre de Louis XVI écrite par son maître de chapelle François Giroust (1737 † 1799), messe qui fut interprétée en la cathédrale de Reims le dimanche de la Trinité, 11 juin 1775, pour le dernier sacre d’Ancien Régime.

  • Mémoire du XXIIIème & dernier dimanche après la Pentecôte – Propre du jour en vieux plain-chant parisien
  • Procession des reliques de saint Eugène : Christus vincit – Laudes regiæ (acclamations carolingiennes – IXème siècle)
  • Retour au chœur : Quam dilecta – Psaume 84 – grand motet de Michel Richard de Lalande (1657 † 1726), maître de la chapelle des rois Louis XIV et Louis XV (premier verset)
  • Introït
  • Kyrie & Gloria de la Messe Gaudete in Domino semper, du sacre de Louis XVI, par François Giroust
  • Graduel
  • Alleluia
  • Séquence : Verbi semen qui plantavitprose de saint Eugène – selon la tradition, l’orgue chante les strophes impaires.
  • Credo de la Messe Gaudete in Domino semper, du sacre de Louis XVI, par François Giroust
  • Offertoire
  • Pendant les encensements de l’offertoire : suite du Quam dilecta de Michel-Richard de Lalande
  • Préface des Saints au propre de l’archidiocèse de Paris
  • Sanctus de la Messe Gaudete in Domino semper, du sacre de Louis XVI, par François Giroust
  • Après la Consécration : O salutaris hostia – François Giroust (composé pour la cathédrale d’Orléans)
  • Agnus Dei de la Messe Gaudete in Domino semper, du sacre de Louis XVI, par François Giroust
  • Pendant la communion : suite & fin du Quam dilecta de Michel-Richard de Lalande
  • Communion
  • Prière pour la France, de la Messe Gaudete in Domino semper, du sacre de Louis XVI, par François Giroust
  • Ite missa est de la Messe VIII – De Angelis
  • Au dernier Evangile : Salve Regina
  • Procession de sortie : Virgines, & vos pueri vicissim – hymne des Ires et IIes vêpres de l’ancien office parisien de saint Eugène – plain-chant du sixième ton tiré des livres de Coutances
  • Schola & ensemble instrumental Sainte Cécile
    Anne Foulard, Clotilde de Nedde & Fanny Bornot, dessus
    Suzy Glespen & Marie-Aude Labatide-Alanore, bas dessus
    Hilaire Vallier, taille
    Constant Balaÿ & Nicolas Vardon, basses
    Hilaire Vallier & Eric Bourgeot, flûtes
    Muriel Raynaud et Marie-Pascale Vironneau
    Ariane Hautdidier, alto
    Isabelle Raffray & Marie-Ange Wachter, violoncelles
    John Chappuis, luth
    Direction : Henri de Villiers
    à l’orgue, Touve R. Ratovondrahety

    Télécharger le livret de cette messe au format PDF.
    Histoire de saint Eugène et de ses reliques

    Programme de la solennité de saint Eugène, premier évêque de Tolède & martyr, patron

    Saint-Eugène, le dimanche 21 novembre 2010, procession avec les reliques de saint Eugène à 10h45, grand’messe de 11h.
    Répétition solistes samedi 20 à 17h – répétition chœurs et instruments à 18h.

  • Mémoire du XXVIème & dernier dimanche après la Pentecôte – Propre du jour en vieux plain-chant parisien – Messe (H. 1) à 4 voix, 8 solistes & 2 instruments de Marc-Antoine Charpentier (1634 † 1704)
  • Avant la messe : Procession des reliques de saint Eugène : Christus vincit – Laudes regiæ (acclamations carolingiennes – IXème siècle)
  • Retour au chœur : Dominus regnavit de Jean-Joseph Cassanéa de Mondonville (1711 † 1772), maître de la Chapelle royale de Versailles
  • Introït
  • Kyrie & Gloria de la Messe H. 1 de Marc-Antoine Charpentier
  • Graduel
  • Alleluia
  • Séquence : Verbi semen qui plantavitprose de saint Eugène – selon la tradition, l’orgue chante les strophes impaires.
  • Credo de la Messe H. 1 de Marc-Antoine Charpentier
  • Offertoire
  • Pendant les encensements de l’offertoire : Ecce sacerdos magnus – de l’ »offertoire pour le sacre d’un évêque à quatre parties de voix & d’instruments » (H. 432) de Marc Antoine Charpentier (c. 1643 † 1704), maître de chapelle de Marie de Lorraine, duchesse de Guise, du Dauphin, fils de Louis XIV, des Jésuites puis de la Sainte Chapelle de Paris
  • Préface des Saints au propre de l’archidiocèse de Paris
  • Sanctus de la Messe H.1 de Marc-Antoine Charpentier
  • Après la Consécration : O salutaris hostia – François Giroust (1737 † 1799), maître de chapelle du roi Louis XVI
  • Agnus Dei de la Messe H. 1 de Marc-Antoine Charpentier
  • Pendant la communion : Quam dilecta – Psaume 84 – grand motet de Michel Richard de Lalande (extraits)
  • Communion
  • Prière pour la France, de la Messe H. 1 de Marc-Antoine Charpentier
  • Ite missa est de la Messe royale du Ier ton d’Henry du Mont
  • Au dernier Evangile : Inviolata
  • Procession de sortie : Virgines, & vos pueri vicissim – hymne des Ires et IIes vêpres de l’ancien office parisien de saint Eugène – plain-chant du sixième ton tiré des livres de Coutances
  • Schola & ensemble instrumental Sainte Cécile
    Anne Foulard & Clotilde de Nedde, dessus
    Suzy Glespen & Marie-Aude Labatide-Alanore, bas dessus
    Christophe de Sèze, taille
    Constant Balaÿ & Nicolas Vardon, basses
    Hilaire Vallier & Eric Bourgeot, flûtes
    Gilles Lacombe, cor anglais, John Chappuis, luth
    Isabelle Raffray & Caroline Tref, violoncelles
    Direction : Henri de Villiers
    à l’orgue, Touve R. Ratovondrahety

    Télécharger le livret de cette messe au format PDF.
    Histoire de saint Eugène et de ses reliques

    Trois fresques de la vie de saint Eugène par Francisco Bayeu y Subías (1734 † 1795)

    Ce peintre, beau-frère de Goya, a peint de magnifiques fresques pour le cloître de la cathédrale de Tolède, représentant des scènes de la vie de saint Eugène, premier évêque de Tolède martyrisé à Deuil-La-Barre, disciple de saint Denys :

    saint Eugène par Francisco Bayeu

    Miracles & prédication de saint Eugène.

    saint Eugène par Francisco Bayeu

    Martyre de saint Eugène.

    saint Eugène par Francisco Bayeu

    Translation à Tolède des reliques de saint Eugène, en provenance de l’abbaye royale de Saint-Denys. Le reliquaire est porté par le roi d’Espagne Philippe II & par son fils l’infant Don Carlos.

    Cf. Histoire de saint Eugène et de ses reliques.

    Tous nos remerciements à Monsieur l’Abbé Due pour nous avoir transmis ces photos des œuvres de Francisco Bayeu.

    Fichier PDF : Saint Eugène – le culte de ses reliques à travers les âges

    saint Eugène, histoire

    Nous avons la joie de publier en ce 15 novembre, fête liturgique de saint Eugène, évêque & martyr, une retranscription de ce livre de 1886 consacré non seulement à l’histoire du patron de notre paroisse, mais encore à celle, assez extraordinaire, de ses reliques à travers les âges (on lira ainsi avec bonheur la réception du corps de saint Eugène à Tolède au XVIème siècle). Cet ouvrage d’érudition comporte plusieurs passages intéressants la liturgie, donnant des détails sur les anciens offices de saint Eugène à Deuil-la-Barre et à Saint-Denis.

    Sancti Eugenii digna memoria – Hymne de saint Eugène – plain-chant adapté de Marc-Antoine Charpentier (1643 † 1704)

    Sancti Eugenii digna memoria - Musique de Marc-Antoinre Charpentier - Hymne de saint Eugène

    Sancti Eugenii digna memoria
    Recurrit, Socii ; plaudat Ecclesia,
    Exultat Gallia, tanti Martyrii
    Sacro ditata pignore.
    De saint Eugène la digne mémoire
    Revient, ô frères ; L’Eglise applaudit,
    La Gaule triomphe d’être enrichie
    Du gage sacré d’un tel martyr.
    Alumnus Græciæ, visit Hispaniam,
    Doctor Hispaniæ revisit Galliam,
    Docti præsentiam Doctoris Galliæ
    Fideli captans pectore.
    Disciple de la Grèce, il visite l’Espagne,
    Docteur de l’Espagne, il revoit la Gaule,
    Recherchant, dans la fidélité de son cœur,
    La présence du savant docteur des Gaules.
    Patrem desiderat, votum prosequitur,
    Jam prope venerat, hostis irascitur
    Sanctus vir rapitur, quem ensis tenerat,
    Caput vellens a corpore.
    Il désire son père, il le cherche de ses vœux,
    Déjà il était près de lui, l’ennemi s’irrite,
    Saisit l’homme de Dieu et de son glaive
    Lui tranche la tête.
    In lacu proximo corpus submittitur,
    Custodi optimo pignus commititur ;
    Recens, ut mittitur manet longissimo
    Sub unda corpus tempore.
    Dans un lac voisin son corps est jeté,
    A cet excellent gardien ce dépôt est confié ;
    Bien longtemps intact comme au premier jour
    Son corps demeure sous les eaux.
    Hercoldus patitur, quem Dei visio
    Ex hoc alloquitur in Dyonisio :
    Salutis pretio Sanctus redimitur,
    Digno locandus decore.
    Ercold souffre ; une vision de Dieu
    Par la bouche de Denys lui parle ainsi :
    Que pour prix de sa guérison
    le saint soit retiré des eaux,
    Qu’un sanctuaire s’élève en son honneur.
    Sit Patri gloria, sit honor Filio,
    Virtus, potentia, laus, jubilatio ;
    Flamini socio surgat sors socia,
    Ut pari constant robore. Amen.
    Gloire soit au Père, au Fils soit honneur,
    Force, puissance, louange, jubilation ;
    A l’Esprit-Saint même gloire,
    mêmes honneurs,
    Pour qu’il soit établi qu’ils ont
    même puissance. Ainsi soit-il.

    Virgines & vos pueri vicissim – Hymne des vêpres de saint Eugène – plain-chant de Coutances

    Virgines & vos pueri vicissim - Hymne des vêpres de saint Eugène

    Virgines, & vos pueri vicissim
    Nunc juvat sacro celebrare plectro,
    Martyrem cujus fuit hicce Pagus,
    Sanguinem tinctus.
    Chastes vierges & vous, pieux enfants, chantez aujourd’hui tour à tour, sur vos lyres sacrées, le martyr qui a versé son sang pour Jésus-Christ dans ce village de Deuil.
    Jam suum felix sibi Roma civem.
    Vindicet. Dicit, repetitque jure
    Martyrem nostræ fidei factorem
    Gallia tota.
    Que l’heureuse Rome le revendique pour son citoyen. Pour nous, toute la France l’appelle & le regarde avec justice comme le père de notre foi.
    Ecce cum lecta procerum caterva
    Huc adest. Omnes hebet unus ardor :
    Luce jam pura recreant sedentes
    Mortis umbra.
    Eugène arrive ici à la tête d’une troupe choisie de saints personnages. Je les vois tous animés du même zèle ; déjà ils répandent une lumière céleste sur ceux qui reposent dans l’ombre de la mort.
    Non furor dirus studium moratur.
    Non minæ terrent gladii, necesque
    Corda sic urit studiosa cœli
    Ardor amoris
    La persécution la plus cruelle ne ralentit point leur courage : ils ne craignent ni les menaces, ni les glaives, ni les différents genres de mort : c’est ainsi que le feu de l’amour divin enflamme les cœurs qui ne respirent que le Ciel.
    Mentibus firmis adeunt tyrannos.
    At pugil Christi micat inter omnes,
    Sanctus Eugenius, velut inter ignes
    Luna minores.
    Ils se présentent aux tyrans avec intrépidité. Mais saint Eugène, très digne soldat de Jésus-Christ, brille au-dessus de ses compagnons, comme la lune parmi les astres.
    Emori lætus, caput immolandum
    Pro Dei causa statuit sub ense.
    Sic mori pulchrum ! Meliore cœli
    Luce potimur.
    Joyeux de mourir, il présente à l’épée sa tête, qui doit être immolée pour la cause de Jésus-Christ. Qu’il est beau de mourir d’une telle mort ! On jouit dans le ciel d’une meilleure vie.
    Spargit incassum fera gens per undas
    Membra. Solvet vir sacer hinc cadaver :
    Rite reddetur tumulo, piosque
    Reddet honores.
    C’est en vain qu’une nation cruelle ordonne de jeter son corps dans l’eau. Hercold, homme consacré à la piété, aura soin de retirer son corps de ce bourbier, fera élever sur le lieu de son sacrifice un tombeau digne du saint martyr, & lui rendra les honneurs religieux.
    Huc volat fidens populus salutis :
    Dum colit patris cineres verendi,
    Corporis morbos animique pellunt
    Numine pleni.
    Le peuple, dans la confiance d’obtenir la santé du corps et de l’âme, vole à son tombeau : & tandis qu’il honore les cendres d’un père aussi respectable, ces reliques pleines encore de la vertu du Dieu vivant, chassent leurs maladies corporelles et spirituelles.
    Summa laus Patri, genitoque Verbo ;
    Et tibi compar, utriusque Nexus :
    Nos velis, tanto duce, per beatos
    Tangere portus.
    Amen.
    Gloire souveraine au Père et au Verbe qu’il a engendré : gloire égale à vous, Saint-Esprit, qui êtes le lien du Père & du Fils ; faites que nous arrivions à l’heureux port du salut, en suivant l’exemple d’un si grand modèle. Ainsi soit-il.