Vous êtes chanteurs ou instrumentistes et vous souhaitez vous engager au service de la liturgie traditionnelle, n’hésitez pas à nous rejoindre !

La Schola Sainte Cécile chante dans la basilique Saint-Pierre de Rome au Vatican

Nous offrons des cours de chant gratuits chaque samedi de 16h30 à 17h30 : travail du souffle, pose de voix, vocalises, découverte du chant grégorien et du chant polyphonique.

Les Petits Chantres de Sainte Cécile - maîtrise d'enfants

Votre enfant a entre 8 et 15 ans et souhaite chanter ? Inscrivez-le aux Petits Chantres de Sainte Cécile (filles et garçons). Répétitions le mercredi à 18h30 et le dimanche à 10h30.

Retrouvez les partitions que nous éditons, classées par temps liturgique ou par compositeur. Elles sont téléchargeables gracieusement.

Enregistrement : sainte messe de la solennité de l’Epiphanie

L’enregistrement de cette messe :

Le sermon de M. l’Abbé Faure, curé :

Le baptême du Christ par Navarrete El Mudo

Télécharger le livret de cette messe au format PDF.

Les fichiers MP3 sont téléchargeables ici.

Guillaume-Gabriel Nivers, Ecce venimus adorare – Motet de la Feste de l’Epiphanie

Guillaume-Gabriel Nivers (c. 1632 † 1714), organiste de Saint-Sulpice, maître de musique de la Maison royale de Saint-Louis à Saint-Cyr.
Ecce venimus adorare – « Motet de la Feste de l’Epiphanie ».
2 voix égales (SA) et basse continue.
1 page.

Ce petit motet pour la fête de l’Epiphanie a été écrit par Nivers à l’attention des damoiselles de la Maison royale d’éducation de Saint-Cyr, fondée par Madame de Maintenon.

En voici le texte & la traduction :

Ecce vénimus adoráre
Regem regum,
in Oriénte stellam vídimus ;
Voici que nous venons adorer
le Roi des rois.
Nous avons vu l’étoile en Orient.
℟.  O lux, o lux miránda cœléstibus !
Perge, perge, duc nos ad præsepe.
O lumière admirable dans les cieux
Continue ! Conduis-nous vers la crèche.
Et tu Béthleem terra Juda,
non es mínima,
ex te Salvátor noster éxiit ;
Et toi Bethléem, terre de Juda,
Tu n’est pas la plus petite,
Car de toi sort notre Sauveur.

Les premières mesures de cette partition :

Guillaume-Gabriel Nivers - Ecce venimus adorare - Motet de la Feste de l’Epiphanie

[sociallocker]Cliquer sur ce lien pour ouvrir & télécharger la partition en fichier PDF.
[/sociallocker]

Publication de la date de Pâques & de celles des fêtes mobiles de l’année 2014

La publication de la date de Pâques dans le Pontificale Romanum.

Le jour de l’Epiphanie (dont la solennité est reportée en France au dimanche qui suit), dans le rit romain, le diacre fait selon la tradition la publication de la date de Pâques après le chant de l’évangile.

RIT ROMAIN

En voici le chant pour 2014, réalisé par nos soins :

Noveritis Romanum 2104

En voici la traduction pour 2014 :

Vous avez su, Frères très chers, par la miséricorde de Dieu qui nous a été annoncée, que nous avons été comblés par la Nativité de Notre Seigneur Jésus-Christ, ainsi de même nous vous annonçons la joie qui nous sera procurée par la Résurrection de notre même Sauveur.

  • Le 16 février sera le dimanche de la Septuagésime.
  • Le 5 mars sera le jour des Cendres et le début du jeûne très sacré du Carême.
  • Le 20 avril sera la sainte Pâque de Notre Seigneur Jésus-Christ, que vous célèbrerez avec joie.
  • Le 29 mai sera l’Ascension de Notre Seigneur Jésus-Christ.
  • Le 8 juin sera la fête de la Pentecôte.
  • Le 19 du même mois sera la fête du Très Saint Corps du Christ.
  • Le 30 novembre sera le premier dimanche de l’Avent de Notre Seigneur Jésus-Christ, à qui est l’honneur et la gloire, dans les siècles des siècles. Amen.

    Plus de détails sur la Publication de la date de Pâques à l’Epiphanie.

    Un petit livret imprimable à l’attention du clergé.

    RIT PARISIEN

    Voici le chant de l’ancien usage de Paris, pour 2014 :

    Noverit Parisiense 2014

    En voici la traduction pour 2014 :

    Votre charité saura, Frères très chers, que, par la miséricorde de Dieu & de notre Seigneur Jésus-Christ qui nous a été annoncée, le 20 avril nous célèbrerons la Pâque de Seigneur.

    RIT AMBROSIEN

    Voici le chant pour le rit ambrosien, pour 2014 :

    Noverit Ambrosianum 2014

    En voici la traduction pour 2014 :

    Votre charité saura, Frères très chers, que, par la miséricorde de Dieu & de notre Seigneur Jésus-Christ qui nous a été annoncée, le 20 avril, nous célèbrerons avec joie la Pâque de Seigneur. ℟. Rendons grâces à Dieu.

  • Henri de Villiers (harm.) – Silence ciel, silence terre !

    Henri A. de Villiers .
    Silence ciel, silence terre ! Noël de Normandie du XVIIIème siècle. Texte attribué à l’Abbé Simon-Joseph Pellegrin (1663 + 1745).
    4 voix mixtes (SATB), 2 dessus instrumentaux et basse continue.
    6 pages.

    Ce noël normand du XVIIIème passe pour avoir reçu son texte actuellement en usage du fameux Abbé Pellegrin, librettiste de Rameau et auteur de nombreux textes sur les mélodies de noëls anciens qu’il remettait au goût du jour. Ce texte est en tout cas une vraie réussite, en voici les 8 strophes :

    1. Silence, ciel ! Silence terre !
    Demeurez dans l’étonnement ;
    Un Dieu pour nous se fait enfant :
    L’amour vainqueur en ce mystère
    Le captive aujourd’hui,
    Tandis que toute la terre est à lui.

    2. Disparaissez, ombres, figures,
    Faites place à la vérité :
    De notre Dieu l’humanité
    Vient accomplir les Ecritures.
    Il naît pauvre aujourd’hui,
    Tandis que toute la terre est à lui.

    3. A minuit, une Vierge mère
    Produit cet astre lumineux :
    A ce moment miraculeux,
    Nous appelons Dieu notre frère.
    Qui croirait aujourd’hui
    Hélas ! que toute la terre est à lui ?

    4. Il a pour palais une étable,
    Pour courtisans deux animaux,
    Pour lit la paille et les roseaux ;
    Et c’est cet état lamentable
    Qu’il choisit aujourd’hui,
    Tandis que toute la terre est à lui.

    5. Glaçons, frimas, saison cruelle,
    Suspendez donc votre rigueur ;
    Vous faites souffrir votre auteur,
    Qui veut, de sa gloire éternelle,
    S’abaisser aujourd’hui,
    Tandis que toute la terre est à lui.

    6. Venez pasteurs, en diligence,
    Adorez votre Dieu Sauveur ;
    Il est jaloux de votre cœur,
    Il vous donne la préférence
    Sur les rois aujourd’hui,
    Tandis que toute la terre est à lui.

    7. Et nous aussi, pleins d’allégresse,
    Volons au berceau de Jésus,
    Mettre à ses pieds tous les tributs
    De l’amour et de la tendresse ;
    Tous ensemble aujourd’hui
    Chantons que toute la terre est à lui.

    8. Noël, Noël, en cette fête,
    Noël, Noël, avec ardeur
    Noël, Noël, au Dieu Sauveur
    Faisons de nos cœurs sa conquête.
    Chantons tous aujourd’hui
    Noël par toute la terre,
    Car toute la terre est à lui.

    Les premières mesures de cette partition :

    Silence ciel, silence terre - Noël de Normandie

    [sociallocker]
    Cliquer sur ce lien pour ouvrir & télécharger la partition en fichier PDF
    [/sociallocker]

    Henri de Villiers – O salutaris Hostia sur le vieux noël « A la venue de Noël »

    Henri de Villiers.
    O salutaris Hostia sur le vieux noël « A la venue de Noël ».
    4 voix mixtes (SATB), 1 dessus instrumental & basse continue.
    5 pages.

    Réemployant le thème du vieux noël « A la venue de Noël » voici un O salutaris pour le temps de la Nativité et de l’Epiphanie.

    Les partitions comprennent le conducteur, la partie du chœur, le dessus instrumental (flûte, violon ou hautbois), la basse continue (violoncelle, basson, flûte basse, etc…), en deux tonalités : ut mineur & si bémol mineur.

    Les premières mesures du conducteur :

    O salutaris sur A la venue de Noël - Conducteur

    O salutáris Hóstia,
    Quæ cœli pandis óstium :
    Bella premunt hostília,
    Da robur, fer auxílium.
    Ô victime salutaire,
    Qui nous ouvres la porte du ciel,
    L’ennemi nous livre la guerre,
    Donne-nous force, porte-nous secours.
    O vere digna Hóstia,
    Spes única fidélium :
    In te confídit Fráncia,
    Da pacem, serva lílium.
    Ô vraiment digne Hostie
    Unique espoir des fidèles,
    En toi se confie la France,
    Donne-lui la paix, conserve le lys.
    Uni trinóque Dómino
    Sit sempitérna glória :
    Qui vitam sine término
    Nobis donet in pátria. Amen.
    Au Seigneur un et trine
    Soit la gloire sempiternelle ;
    Qu’il nous donne dans la patrie
    La vie qui n’aura point de terme. Amen.

    Les premières mesures de la partie de chœur :

    O salutaris sur A la venue de Noël - Choeur

    Téléchargez les partitions moyennant un « Like » sur l’un de ces réseaux sociaux. Les liens apparaîtront ensuite.

    [sociallocker]
    O salutaris sur A la venue de Noël – Conducteur
    O salutaris sur A la venue de Noël – Conducteur-1
    O salutaris sur A la venue de Noël – Choeur
    O salutaris sur A la venue de Noël – Choeur-1
    O salutaris sur A la venue de Noël – dessus instrumental
    O salutaris sur A la venue de Noël – dessus instrumental-1
    O salutaris sur A la venue de Noël – basse continue
    O salutaris sur A la venue de Noël – basse continue-1
    [/sociallocker]

    Prose parisienne de Noël – Votis Pater annuit

    Prose parisienne de Noël - Votis pater annuit 01 Prose parisienne de Noël - Votis pater annuit 02

    Depuis le Moyen-Age, Paris chantait comme prose à la messe du jour de Noël le Lætabundus, une séquence médiévale très connue & très répandue dans les différents rits diocésains de l’ancien espace carolingien. Cette séquence Lætabundus figure toujours du reste dans le rit dominicain actuel, lequel dépend largement de l’ancien rit de Paris.

    Les conciles de Reims de 1564 & de 1583 – chargés d’appliquer en pratique le concile de Trente en France – avaient demandé la révision des très nombreuses proses médiévales qui ornaient les missels français (certaines possédaient en effet des textes qui n’étaient pas toujours très heureux !). On trouve encore le Lætabundus dans le Missale Parisiense de Mgr de Gondy de 1602. Dans le Missale Parisiense du cardinal de Noailles de 1706, alors qu’un nouveau corpus de proses commence à remplacer les anciennes afin d’obéir aux vœux des conciles de Reims, cette édition maintient pourtant le fameux Lætabundus. Notre prose Votis Pater annuit remplaça définitivement le Lætabundus dans le Missale Parisiense de Mgr de Vintimille de 1755.

    La séquence Votis Pater annuit – dont nous ignorons l’auteur – développe en fait le texte et la mélodie d’un noël latin de même incipit plus ancien. Sa gracieuse mélodie du Vème ton – vraisemblablement due au travail de l’Abbé Lebœuf – lui a assuré un grand succès et une large diffusion en France en dehors des limites de l’archidiocèse de Paris. A Paris, la prose était chantée également pendant l’octave de Noël.

    En voici le texte & une traduction du XVIIIème siècle :

    Votis Pater annuit:
    Justum pluunt sidera:
    Salvatorem genuit
    Intacta puerpera:
    Homo Deus nascitur.
    Le Père a exaucé nos vœux ; le Juste, comme une pluie salutaire, descend du haut des cieux ; une Vierge, devenue mère, a mis au monde le Sauveur ; l’Homme-Dieu naît parmi nous.
    Superum concentibus
    Panditur mysterium:
    Nos mixti pastoribus
    Cingamus præsepium
    In quo Christus ponitur.
    Les concerts des Anges découvrent ce mystère ineffable : Allons avec les bergers environner la crèche où le Christ est couché.
    Tu lumen de lumine
    Ante solem funderis:
    Tu numen de Numine
    Ab æterno gigneris,
    Patri par progenies.
    Divin Jésus, lumière de la lumière, vous êtes produit avant le soleil ; Dieu de Dieu, vous êtes engendré de toute éternité, Fils égal en tout à votre Père.
    Tantus es ! et superis,
    Quæ te premit caritas,
    Sedibus delaberis:
    Ut surgat infirmitas
    Infirmus humi jaces.
    Grand par essence, votre immense charité vous presse à descendre du ciel : afin de relever notre faiblesse, vous devenez faible, & vous vous couchez par terre.
    Quæ nocens debueram
    Innocens exequeris:
    Tu legi quam spreveram,
    Legifer subjiceris:
    Sic doces justitiam !
    Innocent, vous payez la peine de mes crimes ; législateur, vous vous assujétissez à la loi que j’ai méprisée : c’est ainsi que vous enseignez la justice.
    Cœlum cui regia,
    Stabulum non respuis;
    Qui donas imperia,
    Servi formam induis:
    Sic teris superbiam.
    Le ciel est votre palais, & vous ne refusez pas une étable ; vous donnez les empires, & vous prenez la forme d’esclave : c’est ainsi que vous confondez l’orgueil.
    Nobis ultro similem
    Te præbes in omnibus:
    Debilibus debilem,
    Mortalem mortalibus:
    His trahis nos vinculis !
    Vous vous rendez en tout semblable à nous ; faible avec les faibles, mortel avec les mortels : c’est par ces liens que vous nous attirez à vous.
    Cum ægris confunderis,
    Morbi labem nesciens;
    Pro peccato pateris
    Peccatum non faciens:
    Hoc uno dissimilis.
    Exempt de la contagion commune, vous ne laissez pas de vous confondre avec ceux qui en sont infectés : incapable de péché, vous souffrez pour le péché ; c’est la seule différence qu’il y a entre vous et nous.
    Summe Pater, Filium
    Qui mittis ad hominem,
    Gratiæ principium,
    Salutis originem,
    Da Jesum cognoscere.
    Père souverain, qui envoyez votre Fils aux hommes, faites-nous connaître Jésus, comme l’auteur de la grâce, comme le principe & la source du salut.
    Cujus igne cœlitus
    Caritas accenditur,
    Ades, alme Spiritus:
    Qui pro nobis nascitur,
    Da Jesum diligere. Amen. Alleluia.
    Esprit Saint, qui allumez la charité par le feu céleste dont vous brûlez, venez, & faites-nous aimer Jésus qui naît pour nous. Ainsi soit-il.

    Enregistrement : sainte messe du troisième dimanche de l’Avent – Gaudete

    L’enregistrement de cette messe :

    Le sermon de M. l’Abbé Iborra, vicaire :

    Francesco Granacci, saint Jean Baptiste prêche au désert - c. 1510

    Télécharger le livret de cette messe au format PDF.

    Les fichiers MP3 sont téléchargeables ici.

    Enregistrement & photos : sainte messe de la fête de l’Immaculée Conception

    L’enregistrement de cette messe :

    Le sermon de M. l’Abbé Faure, curé :

    14-Immaculée Conception 2013 - Elévation du calice

    Merci de tout cœur à Gonzague B. pour son excellent travail photographique !

    Retrouvez toutes les photos de Gonzague prises au cours de cette cérémonie sur cet album Flickr.

    Télécharger le livret de cette messe au format PDF.

    Les fichiers MP3 sont téléchargeables ici.

    Enregistrement : sainte messe du premier dimanche de l’Avent

    L’enregistrement de cette messe :

    Le sermon de M. l’Abbé Iborra, vicaire :

    Jacob van Campen - Le Jugement dernier

    Télécharger le livret de cette messe au format PDF.

    Les fichiers MP3 sont téléchargeables ici.

    Palestrina – Alma Redemptoris Mater

    Giovanni Pierluigi da Palestrina (c. 1525 † 1594), maître de la chapelle papale de Saint-Pierre du Vatican, de Saint-Jean de Latran & de Sainte-Marie-Majeure.
    Alma Redemptoris Mater.
    4 voix mixtes.
    4 pages – Ré Majeur.

    L’Alma Redemptoris Mater, l’une des quatre grandes antiennes mariales, est utilisée par le rit romain pour chanter la Sainte Vierge à la fin des offices, depuis les 1ères vêpres de l’Avent incluses jusqu’aux secondes vêpres de la Purification (2 février) incluses.

    Alma Redemptóris Mater quae pérvia cœli porta manes, et stella maris, succúrre cadénti, súrgere qui curat, pópulo: tu quæ genuísti, natura miránte, tuum sanctum Genitórem, Virgo prius ac postérius, Gabriélis ab ore Sumens illud Ave, peccatórum miserére.

    Sainte Mère du Rédempteur, Porte du ciel toujours ouverte & Étoile de la mer, secoure ce peuple qui tombe, mais cherche à se relever. À l’étonnement de la nature entière, tu as mis au monde le Dieu saint ; Vierge avant & après l’enfantement, accueille cet Ave dont Gabriel te saluait, aie pitié les pécheurs.

    Les premières mesures de cette partition :
    Palestrina - Alma Redemptoris Mater à 4 voix

    Vous téléchargez cette partition ? Vous appréciez notre travail ? Vous pouvez grandement nous aider en partageant cette page sur vos réseaux sociaux ! Merci par avance !

    [sociallocker]
    Cliquer sur ce lien pour ouvrir & télécharger la partition en fichier PDF.[/sociallocker]

    Cette belle mise en musique de Palestrina utilise le thème du plain-chant à la voix supérieure. Vous pouvez écouter un enregistrement de cette partition en vidéo sur YouTube (The Tallis Scholars sous la direction de Peter Phillips – enregistrement de février 1994 en la Basilique Sainte-Marie-Majeure, Rome) :