Vous êtes chanteurs ou instrumentistes et vous souhaitez vous engager au service de la liturgie traditionnelle, n’hésitez pas à nous rejoindre !

La Schola Sainte Cécile chante dans la basilique Saint-Pierre de Rome au Vatican

Nous offrons des cours de chant gratuits chaque samedi de 16h30 à 17h30 : travail du souffle, pose de voix, vocalises, découverte du chant grégorien et du chant polyphonique.

Les Petits Chantres de Sainte Cécile - maîtrise d'enfants

Votre enfant a entre 8 et 15 ans et souhaite chanter ? Inscrivez-le aux Petits Chantres de Sainte Cécile (filles et garçons). Répétitions le mercredi à 18h30 et le dimanche à 10h30.

Retrouvez les partitions que nous éditons, classées par temps liturgique ou par compositeur. Elles sont téléchargeables gracieusement.

Pentecôte à Rome

Allumage des cierges du maître-autel avant la grand’messe à la Trinité des Pèlerins.

Accénde lumen sénsibus,
Infúnde amórem córdibus,
Infírma nostri córporis
Virtúte firmans pérpeti.

Allume en nos sens ta lumière,
Déverse ton amour en nos cœurs,
Guéris nos corps
En leur conférant ta force. (Hymne des vêpres de la Pentecôte dans le rit romain)

Aux encensements de l’offertoire – messe solennelle à la Trinité des Pèlerins.

Confírma * hoc, Deus, quod operátus es in nobis : a templo tuo, quod est in Jerusalem, tibi ófferent reges múnera, alleluia. (Offertoire de la messe de la Pentecôte dans le rit romain)

Aux encensements de l’offertoire – messe solennelle à la Trinité des Pèlerins.

Confirme, Dieu, ce que tu as opéré pour nous ; dans ton Temple, qui est en Jérusalem, les rois t’offriront des présents, alleluia. (Offertoire de la messe de la Pentecôte dans le rit romain)

Eglise accordée par le Pape à la Communauté Ethiopienne de Rome, via degli Specchi.

Alleluia, alleluia, alleluia. Sur Sanbat, il entra dans un bateau, menaça la mer, menaça les vents, et il leur dit: « Ne soyez point troublés et ne laissez point le doute entrer en vos cœurs. Comme le Père m’a envoyé, moi aussi je vous envoie. Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Je reviendrai et je vous prendrai, afin que vous puissiez être avec moi dans le Royaume céleste de mon Père ». (Mazmur de la Sanctification (= « messe ») de ce septième dimanche après la Résurrection dans le rit éthiopien)

Русская Католическая Церковь
Chiesa Cattolica Russa
Russian Catholic Church

Plaque sur l’église Saint-Antoine-le-Grand du Russicum.

Les langues, jadis confondues * à cause de l’audace des bâtisseurs, * maintenant sont remplies de sagesse par la glorieuse connaissance de Dieu ; * jadis le Seigneur condamna * pour leur péché les impies, * maintenant le Christ illumine par l’Esprit les pécheurs ; * jadis en châtiment fut opérée * entre les langues la division : * entre elles maintenant se renouvelle l’harmonie * pour le salut de nos âmes. (Doxastikon des Apostiches idiomèles des vêpres de la Pentecôte dans le rit byzantin)

Divine liturgie du lundi de Pentecôte dans la chapelle des séminaristes du Russicum.

Béni sois-tu, ô Christ notre Dieu, * toi qui as envoyé le Saint-Esprit à des pêcheurs, * les transformant par ta sagesse * afin qu’ils prennent par leurs filets le monde entier. * Ami des hommes, gloire à toi. (Tropaire de la Pentecôte, ton 8, dans le rit byzantin)

Confirmations & messe pontificale de la solennité de sainte Jeanne d’Arc

Ce dimanche 13 mai 2012, alors que nous fêtons le 600ème anniversaire de la naissance de sainte Jeanne d’Arc, Mgr de Dinechin, évêque auxiliaire de Paris est venu conférer le sacrement de la confirmation puis a célébré pontificalement la messe de la solennité de sainte Jeanne d’Arc, patronne secondaire de la France.

37 fidèles recevaient le sacrement de la confirmation de Mgr de Dinechin.

Prières après la confirmation.

Pendant le chant de l’office de tierce.

Pendant le chant de l’office de tierce.

Encensements de l’introït.

Encensement de l’évêque à l’introït de la messe.

L’évêque au faldistoire.

Mgr de Dinechin.

Encensement de l’évangéliaire par le diacre avant le chant de l’évangile de la solennité de sainte Jeanne d’Arc.

Lavabo pendant l’offertoire.

Oblation du pain pendant l’offertoire.

Encensements de l’offertoire.

Encensement du pontife à l’offertoire.

Offertoire de la messe.

Au début du canon de la messe.

Procession vers la statue de sainte Jeanne d’Arc à la fin de la messe.

Toutes les photos de cette magnifique cérémonie sont visibles sur le site des Photos de Saint-Eugène. Bravo Constance !

Page Facebook sur sainte Jeanne d’Arc.

Album photos « Soldats du Christ » sur la page Facebook de la Schola Sainte Cécile.

Vous pouvez télécharger le programme qui a été remis aux fidèles au cours de cette messe.

Photos de la Grande Semaine byzantine 2012

Quelques photos de la Semaine Sainte à la paroisse byzantine catholique de la Très-Sainte-Trinité :

Dans le rit byzantin, à la fin des vêpres du Vendredi Saint, on procède au cours d’une touchante cérémonie à la mise au tombeau symbolique d’une représentation du Christ en son Suaire (en grec : Ἐπιτάφιος, epitáphios, en slavon : Плащаница, plachtchanitsa). Pendant la procession de la mise au tombeau, tandis que le clergé porte le Suaire, le chœur chante sur une mélodie tragiquement émouvante l’une des pièces les plus célèbres de la Semaine Sainte, le tropaire du Noble Joseph :

Le noble Joseph descendit * de l’arbre de la croix ton corps sacré * l’entoura d’un linceul pur * le couvrit de parfums ** et l’ensevelit dans un sépulcre neuf.

La Vigile Pascale dans le rit byzantin est toujours célébrée dans la journée du Samedi Saint (comme dans le rit romain jusqu’à la réforme de la Semaine Sainte de 1955). Il s’agit d’un office de vêpres (comme dans le rit romain avant 1955) sur lequel se greffe la divine liturgie, avec l’anaphore eucharistique de saint Basile le Grand. Comme dans tous les rits d’Orient & d’Occident, de nombreuses prophéties & cantiques de l’Ancien Testament sont lues avant l’épître & l’évangile du jour. Dans le rit byzantin, ces prophéties sont au nombre de 15 (dont le livre de Jonas en entier) et on chante le cantique de Moïse après la lecture du passage de la Mer Rouge (comme dans le rit romain) et celui des 3 Enfants dans la fournaise (comme dans les vigiles des samedis des Quatre-Temps du rit romain).

Chant de l’évangile de la résurrection devant le sépulchre à la vigile pascale byzantine. Comme dans le rit romain, le changement de la couleur liturgique des ornements, passant des couleurs sombres de la pénitence pour celles lumineuses & éclatantes des fêtes se fait entre les prophéties et l’épître, tandis que le chœur chante le répons : « Ressuscite, ô Dieu & juge la terre » (Psaume 82, 8).

L’anaphore eucharistique de saint Basile le Grand a cédé le pas devant celle, un peu plus récente et plus courte, de saint Jean Chrysostome, mais est restée en usage les dimanches de Carême (sauf aux Rameaux) et aux trois grandes vigiles : Pâques, Noël & l’Epiphanie.

Dans la tradition russe, on chante les matines de Pâques dans la nuit. C’est le moment proprement festif par lequel l’Eglise byzantine célèbre la résurrection de son Seigneur. Cet office fut autrefois célébré très joyeusement en Occident également, jusqu’à sa suppression pure & simple lors de la réforme de la Semaine Sainte de 1955. En Orient (comme autrefois en Occident), la liturgie marque par une grande procession lors de ces matines le moment de la résurrection. A la suite des matines, on chante l’Heure pascale (petite heure intégralement chantée, qui se substitue à prime ou à tierce pendant toute la Semaine de Pâques), puis vient la divine liturgie du jour de Pâques (célébrée donc très tôt dans la nuit), où l’on emploie le canon eucharistique de saint Jean Chrysostome.

Toutes les photos de la Grande Semaine byzantine 2012 sur la page Facebook de la paroisse russe byzantine de Paris.

Le lavement des pieds dans le rit byzantin

La cérémonie du lavement des pieds dans le rit byzantin est une cérémonie plus rare que dans le rit romain, puisqu’elle n’est accomplie ordinairement que par l’évêque dans son église cathédrale.

Voici quelques images et une vidéo de cette cérémonie accomplie ce Jeudi Saint 2012 en la cathédrale du Saint-Sauveur par le patriarche Cyrille de Moscou. Le rite du lavement des pieds de 12 prêtres a été effectué par le patriarche après la prière devant l’ambon, à la fin de la divine liturgie de saint Basile du Grand Jeudi, tandis que l’archidiacre chantait le récit de cet épisode de la dernière Cène dans l’évangile de saint Jean (13, 1-17).

Notez que le douzième prêtre figure saint Pierre et que, lorsque vient son tour, le dialogue narré par l’Evangile s’instaure entre les deux protagonistes :

Il arrive ainsi devant Simon Pierre. Et Pierre lui dit : « Seigneur, c’est toi qui me laves les pieds ! » Jésus lui répondit : « Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant ; après, tu comprendras. » Pierre lui dit : « Non, jamais tu ne me laveras les pieds ! » Jésus lui répondit : « Si je ne te lave pas, tu n’auras point de part avec moi. » Simon Pierre lui dit : « Seigneur, pas seulement les pieds, mais aussi les mains et la tête ! » Jésus lui dit : « Celui qui a pris un bain n’a point besoin de se laver, sauf toutefois les pieds : il est entièrement pur. Vous aussi, vous êtes purs ; mais pas tous. »

Vidéo de la cérémonie pratiquée en 2017 par Sa Sainteté le Patriarche Cyrille de Moscou dans sa cathédrale du Christ-Sauveur.

*

Comme dans le rit romain, le chant d’une série d’antiennes est prévue pour accompagner ce rite. Nous les donnons ci-après.

Stichères du lavement des pieds.

Ton 1 – Christ Dieu qui d’un linge t’es revêtu * qui as lavé les pieds des disciples * purifie la pensée de notre âme * couvre nous des liens de l’Esprit ** pour accomplir tes commandements, pour célébrer ta bonté.

Ton 2 – Fidèles qui allons recevoir l’immense bienfait * approchons pieusement du vase précieux * non pour laver la souillure de la chair, mais pour sanctifier mystiquement les âmes. * Car le Christ notre Sauveur, qui regarde la terre et la fait trembler * s’incline lui-même et touche les pieds d’argile * nous donnant de vaincre sûrement toute puissance contraire. * Rendons-lui grâce et disons-lui : * Toi qui nous as montré dans l’humilité * la voie la meilleure pour nous élever ** sauve nous, Dieu bon, dans ton amour de l’homme.

Pierre ne voulait pas que les mains saintes * qui créèrent Adam, lui lavent les pieds. * Mais quand il entendit : Si Je ne te lave pas, tu n’auras pas de part avec moi * il fut pris de grande peur et te dit : Seigneur * lave-moi non seulement les pieds, mais les mains et la tête * Ô les grands dons du Maître ! * Il fait communier ses disciples à sa grâce. * Il leur promet qu’ils auront part à la gloire ineffable. * Il leur dit qu’avec eux au calice mystique * il boira le vin nouveau dans le Royaume des cieux. * De lui, rends nous dignes, en ta compassion et ton amour de l’homme.

Ton 8 – Aujourd’hui, l’Inaccessible en son Etre * a fait œuvre de serviteur. * Lui qui entoure le ciel de nuées s’est revêtu d’un linge. * Lui qui ouvrit la mer Rouge a versé l’eau dans le vase. * Il a plié les genoux, il a lavé les pieds des disciples. * Il les a essuyés du linge dont il était revêtu. * Mais quand il lava les pieds des disciples, il leur dit : * Vous êtes purs, mais pas tous ** signifiant celui qui le trahissait.

Mieux eut valu pour toi, Judas * que tu ne fus pas conçu dans le sein de ta mère. * Mieux eut valu pour toi que tu ne fus pas né, * traître qui te détachas du Fils de Dieu. * Par toi fut rompue l’assemblée des disciples du Christ * et le larron crucifié vendange les fruits de la vraie Vigne. * Par toi fut brisée la clôture, * et les iniques détruisent le temple qui ne fut pas fait de main d’homme. * Tu as considéré pour son prix la myrrhe de la pécheresse. * Comment n’as tu pas tremblé de livrer aux mains des iniques le sang du Juste ? * Mieux eut valu pour toi que tu ne fus pas né, ** traître qui te détachas du Fils de Dieu.

Pris par le sommeil diabolique, Judas s’est endormi dans la mort. * C’est le temps de veiller, c’est le temps d’être vigilant. * Que gémisse le cœur, que pleurent les paupières, que veille le chant. * Grande est la force de la Croix. Le Christ est aux portes. * La Pâque immolée est venue. ** Gloire à Toi, Seigneur, gloire a Toi.

Bénédiction des œufs de Pâques

Dans l’ancienne discipline de l’abstinence quadragésimale, la consommation des œufs, comme de toute nourriture d’origine animale, était suspendue pendant tout le Carême et reprenait donc à Pâques. Beau symbole de la vie, l’œuf devint tout naturellement un symbole de la résurrection du Christ chez les chrétiens. Dès le IVème siècle, en Orient, les chrétiens apportaient des œufs à l’église à Pâques pour les faire bénir.

Comme l’apparition de la Benedictio ovorum (bénédiction des œufs de Pâques) dans les livres liturgiques latins semble dater du XIIème siècle, il se pourrait que la large diffusion de cet usage en Occident soit une conséquence directe des Croisades. On sait ainsi que le roi Edouard Ier d’Angleterre (1239 † 1307), qui avait pris la Croix le 24 juin 1268 et participé aux VIIIème & IXème croisades, avait fait recouvrir de feuilles d’or 450 œufs pour Pâques 1290, qu’il fit distribuer comme présents aux membres de la famille royale & aux familiers de sa cour. Très tôt, comme en Orient, les œufs sont peints et décorés en Occident (Rabelais y fait même allusion). La couleur qui revient le plus souvent dans les textes à partir du XVIème siècle est le rouge mais on note aussi le vert, le noir ou le bleu. La Satyre Ménippée, rédigée à l’occasion de la tenue des états généraux convoqués à Paris le 26 janvier 1593 par le duc de Mayenne, chef de la Ligue hostile à Henri IV, dans le but d’élire un roi catholique, indique qu’on avait interdit la vente des œufs de Pâques dans les rues de Paris (une chose bénite ne se vend pas).

Ce Samedi Saint, pendant que les femmes de la Schola Sainte Cécile répétaient pour leur concert du lundi de Pâques à Luxeuil, les chantres se sont mis à la réalisation des œufs de Pâques. En voici le résultat :

Bénédiction des œufs de Pâques à Paris

Les œufs ont été bénis à la fin de la Vigile Pascale & distribués aux paroissiens de Saint-Eugène – Sainte-Cécile.

Voici l’oraison de la bénédiction des œufs de Pâques au Rituel Romain, titre VIII, chapitre 14, inchangée depuis le XIIème siècle :

Subvéniat, quæsumus, Dómine, tuæ bene†dictiónis grátia huic ovórum creatúræ : ut cibus salúbris fiat fidélibus tuis, in tuárum gratiárum actióne suméntis, ob resurrectiónem Dómini Jesus Christi : Qui tecum vivit & regnat in sæcula sæculórum. Amen.

Que vienne, Seigneur, la grâce de ta bénédiction sur cette créature que sont les œufs. Qu’elle soit un aliment salutaire à tes fidèles, qui les consommeront pour te rendre grâce de la résurrection de notre Seigneur Jésus-Christ. Qui avec toi vit & règne pour les siècles des siècles.

Petit reportage photo sur la réalisation des œufs sur la page Facebook de la Schola Sainte Cécile.

Photos du Vendredi Saint 2012 à Saint-Eugène

Chant du premier trait (Habacuc 3, 1-3), par les Chantres.

Dómine, audívi audítum tuum, et tímui : * considerávi ópera tua, et expávi. ℣. In médio duórum animálium innotescéris : dum appropinquáverint anni, cognoscéris : * dum advénerit tempus, ostendéris. ℣. In eo, dum conturbáta fúerit ánima mea : * in ira, misericórdiæ memor eris. ℣. Deus a Líbano véniet, * et Sanctus de monte umbróso et condénso. ℣. Opéruit cælos majéstas ejus : * et laudis ejus plena est terra.

Seigneur, j’ai entendu ta voix, et j’ai crains ; j’ai considéré tes œuvres, et j’ai eu peur. ℣. Tu t’es manifesté entre deux animaux quand les années furent accomplies, et quand viendra le temps, tu te montreras. ℣. Alors mon âme sera troublée, au jour de ta colère, tu auras mémoire de ta miséricorde. ℣. Dieu viendra du Liban, le Saint de la montagne ombragée et boisée. ℣. Sa majesté a couvert les cieux, et de sa louange la terre est pleine.

Les Grandes Oraisons Catholiques.

Orémus et pro ómnibus episcopis, Presbyteris, Diacónibus, Subdiacónibus, Acólythis, Exorcístis, Lectóribus, Ostiáriis, Confessóribus, Virgínibus, Víduis : et pro omni pópulo sancto Dei.

Prions aussi pour tous les évêques, les prêtres, les diacres, les sous-diacres, les acolytes, les exorcistes, les lecteurs, les portiers, les chantres, les vierges, les veuves, et pour tout le saint peuple de Dieu.

Les Grandes Oraisons Catholiques.

Omnípotens sempitérne Deus, cujus Spíritu totum corpus Ecclésiæ sanctificátur et régitur : exáudi nos pro univérsis ordínibus supplicántes ; ut grátiæ tuæ múnere ab ómnibus tibi grádibus fidéliter serviátur.

Dieu tout-puissant et éternel, par l’Esprit de qui tout le corps de l’Eglise est sanctifié et régi, exauce nos supplications pour tous les ordres, afin que par le don de ta grâce, on te serve fidèlement à tous les degrés.

Album photos de cette messe sur la page Facebook de la Schola Sainte Cécile.

Crédit photo : Constance C. de J. & Fanny B., à qui vont tous nos remerciements pour ces photographies qui nous permettront de garder mémoire d’une émouvante & magnifique cérémonie.

Photos du Jeudi Saint 2012 à Saint-Eugène

Nos autem gloriári opórtet in Cruce Dómini nostri Jesu Christi : in quo est salus, vita & resurréctio nostra : per quem salváti, et liberáti sumus.

Pour nous cependant, nous devons nous glorifier dans la Croix de notre Seigneur Jésus-Christ, en qui est le salut, la vie et notre résurrection, par qui nous sommes sauvés et libérés. (introït de la messe du Jeudi Saint)

Ego enim accépi a Dómino, quod et trádidi vobis, quóniam Dóminus Jesus, in qua nocte tradebátur, accépit panem, et grátias agens fregit, et dixit : Accípite et manducáte : hoc est corpus meum, quod pro vobis tradétur : hoc fácite in meam commemoratiónem. Simíliter et cálicem, postquam cenávit, dicens : Hic calix novum testaméntum est in meo sánguine : hoc fácite, quotiescúmque bibétis, in meam commemoratiónem. Quotiescúmque enim manducábitis panem hunc, et cálicem bibétis : mortem Dómini annuntiábitis, donec véniat. »

Pour moi, j’ai reçu du Seigneur ce qu’à mon tour je vous ai transmis : le Seigneur Jésus, la nuit où il était livré, prit du pain, puis, ayant rendu grâce, il le rompit, et il dit : « Prenez et mangez, ceci est mon corps livré pour vous. Faites cela en mémoire de moi. » De même pour la coupe, après le repas ; et il dit : « Cette coupe est la nouvelle Alliance dans mon sang. Faites cela, chaque fois que vous en boirez, en mémoire de moi. » Chaque fois que vous mangez ce pain et buvez de cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il vienne. (Epître de la messe : Première lettre de Paul au Corinthiens, 11, 20-32)

Album photos de cette messe sur la page Facebook de la Schola Sainte Cécile et sur Google+ de Constance.

Crédit photo : Constance C. de J. & Fanny B., à qui vont tous nos remerciements pour ces photographies qui nous permettront de garder mémoire d’une émouvante & magnifique cérémonie.

Photos du dimanche des Rameaux 2012 à Saint-Eugène

Bénédiction des Rameaux.

Bénedic, + quæsumus, Dómine, hos palmárum aut aliárum árborum ramos : † et præsta : ut, quod pópulus tuus in tui veneratiónem hodiérno die corporáliter agit, hoc spirituáliter summa devotióne perfíciat, * de hoste victóriam reportándo, et opus misericórdiæ summópere diligéndo.
Bénis, nous te le demandons, Seigneur, ces rameaux de palmier ou d’autres arbres, et fais que ces acclamations extérieures dont ton peuple t’honore aujourd’hui trouvent leur achèvement spirituel dans le don total du cœur, dans la victoire sur l’ennemi et dans un attachement plein d’amour à l’œuvre miséricordieuse du salut.

Distribution des palmes.

Púeri Hebræórum, portántes ramos olivárum, obviavérunt Dómino, clamántes et dicéntes : Hosánna in excélsis.
Les enfants des Hébreux, portant des rameaux d’olivier, allèrent au-devant du Seigneur, criant et disant : « Hosanna au plus haut des Cieux ! »

Distribution des palmes.

Púeri Hebræórum vestiménta prosternébant in via, et clamábant dicéntes: Hosánna filio David; benedíctus qui venit in nómine Dómini.
Les enfants des Hébreux étendaient leurs vêtements sur le chemin, et criaient en disant : « Hosanna au plus haut des Cieux ! »

Chant de l’évangile des Rameaux (Matthieu, 21, 1-6).

Hoc autem totum factum est, ut adimplerétur quod dictum est per Prophétam, dicéntem : Dícite fíliæ Sion : Ecce, Rex tuus venit tibi mansuétus, sedens super ásinam, et pullum, fílium subjugális.
Or ceci advint afin que s’accomplît ce qui fut dit par le prophète : Dites à la fille de Sion : Voici que ton roi vient à toi, humble, et monté sur un âne, et sur un ânon, le petit d’une ânesse.

Dialogue parisien de l’ouverture des portes.

Attóllite portas príncipes vestras, & elevámini, portæ æternáles ; & introíbit Rex glóriæ.
Elevez vos portes, ô princes, et vous, élevez-vous, portes éternelles, et il entrera, le Roi de gloire.

Chant de l’introït de la messe des Rameaux.

Dómine, * ne longe fácias auxílium tuum a me, ad defensiónem meam áspice : líbera me de ore leónis, et a córnibus unicórnium humilitátem meam.
Seigneur, n’éloigne pas de moi ton secours : prends soin de ma défense ; délivre-moi de la gueule du lion, et ma vie humiliée des cornes des licornes. (Psaume 21, 20-22)

Chant de l’introït de la messe des Rameaux.

Deus, Deus meus, réspice in me, * quare me dereliquísti ? longe a salúte mea verba delictórum meórum.
Dieu, mon Dieu, regardemoi, pourquoi m’avoir abandonné ? La clameur de mes péchés éloigne de moi le salut. (Psaume 21, 1)

Pendant le chant de la Passion selon saint Matthieu.

Altera autem die, quæ est post Parasceven, convenerunt principes sacerdotum, et Pharisæi ad Pilatum, dicentes : Dómine, recordati sumus, quia seductor ille dixit adhuc vivens : post tres dies resurgam. Jube ergo custodiri sepulchrum usque in diem tertium : ne forte veniant discipuli ejus, et furentur eum, et dicant plebi : surrexit a mortuis : et erit novissimus error pejor priore. Ait illis Pilatus : habetis custodiam, ite, custodite sicut scitis. Illi autem abeuntes, munierunt sepulchrum, signantes lapidem, cum custodibus.
Le lendemain de ce jour qui est appelé Parascève, les princes des prêtres et les pharisiens s’assemblèrent chez Pilate, disant : « Seigneur, nous nous sommes rappelés que cet imposteur a dit de son vivant : « Après trois jours je ressusciterai. » Ordonne donc que le sépulcre soit gardé jusqu’au troisième jour, de peur que ses disciples ne viennent le dérober, et ne disent au peuple : Il est ressuscité d’entre les morts ; et cette dernière erreur serait pire que la première. » Pilate leur dit : « Vous avez une garde ; allez, faites-le garder comme vous l’entendez. » Ils s’en allèrent donc ; pour s’assurer du sépulcre, ils en scellèrent la pierre, et y mirent des gardes. (Final de la Passion).

Toutes les photos de cette cérémonie sur la page Facebook de la Schola Sainte Cécile.

Crédit photo : Constance C. de J. & Fanny B., à qui vont tous nos remerciements pour ces magnifiques photographies.